Sermon Sets and Languages:

Within the Versions described above, Global Evangelism has two basic sets of sermons and is working on a third. These are: an

1) International set; suitable for use in the U.S., Europe, Latin America, and many other parts of the world, an

2) African set; for use on the African Continent (not for those of African descent living in other parts of the world, and a

3) Hindu set, under development for use in India and other parts of Southern Asia with a dominantly Hindu population.

The languages in which the audience-graphics and sermon notes for the speakers are available depend which set is involved. It is evident, for example, that the African set will contain graphics in one of the languages of the African Continent, such as: Amharic, French, Lugandan, Malagasy, or Swahili.

In which language(s) will the projected graphics and sermon notes be provided?

The set will include audience graphics in one language – the one understood by your audience. But the set will the sermon notes in ALL the languages, within that set, that have been completed as of the date the material is shipped to you. English notes are provided in every case. For example: If you are going to preach a campaign in Guatemala, you use the International set of sermons. So we will send you the graphics in Spanish. But the sermon notes will be provided in English. As the notes for the International set become available in other languages, these will ALL be provided. So, to begin with the notes provided may only be in English. As time goes on the notes might also include Spanish, French, German, Romanian, Bulgarian, Portuguese, etc.

Please note, however, when a language is listed as being available, it means the graphics for the audience to see are available in that language, not the sermon notes. In other words, an English-speaking guest evangelist only needs the notes in English and the graphics in Spanish in order to preach a campaign in Mexico, as long as someone is available locally to translate the speaker from English to Spanish. You can see that Spanish being listed as being available does NOT mean that the sermon notes used by a preacher are available! No, it only means the graphics are in Spanish and the sermon notes are in English.